vendredi 17 juin 2016

Identities in a language

http://mybs.in/2TFMfPt

Copy tiny URL to save and share articles.

Nilanjana S Roy This week, Gregory Rabassa, who translated Gabriel García Márquez, Julio Cortazar, Jorge Amado and others, died at 94. In an interview, he said that translating felt like acting: "I think it's acting because… well, particularly with dialogue, but then when you're doing the book, you are García Márquez - you are playing him and someone else might play it a little differently, but it's still Hamlet." Hold that thought when you pick up Translating Bharat: Reading India, edited by Neeta Gupta (Yatra Books, Rs 350), a rare set of essays ...

TO READ THE FULL STORY, SUBSCRIBE NOW AT JUST Rs 149 A MONTH

Let's block ads! (Why?)

Identities in a language

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire